7/12/2018 3:28:00 PM
周口翻譯公司:漢語(yǔ)句型結(jié)構(gòu)
漢語(yǔ)的主謂結(jié)構(gòu)要復(fù)雜得多,主語(yǔ)不僅形式多樣,而且可有可無(wú);主語(yǔ)可表示施事、受事、時(shí)間、地點(diǎn)等;凡主語(yǔ)顯然可知時(shí),以不用為常,沒(méi)有主語(yǔ)是常例,但是,是隱去,不是省略。
1)文章翻譯完了。(受事主語(yǔ))
The article has been translated.
2)現(xiàn)在正下著毛毛雨。(時(shí)間主語(yǔ))
It is drizzling at the moment.
3)累得我站不起來(lái)了。(無(wú)主句)
I am so exhausted that I cannot stand up.
漢語(yǔ)的謂語(yǔ)也復(fù)雜多樣,可以是動(dòng)詞、名詞或形容詞;可以使一個(gè)或多個(gè)動(dòng)詞;還可以沒(méi)有動(dòng)詞;可以是連動(dòng)式、兼語(yǔ)式、把字式、緊縮式或主謂式;可以不必與主語(yǔ)搭配而獨(dú)立成句,構(gòu)成非主謂句。
1)天高云淡。(形容詞作謂語(yǔ))
The sky is high and the clouds are pale.
2)他出國(guó)留學(xué)去了。(連動(dòng)式謂語(yǔ):他出國(guó)+他留學(xué)去了)
He has gone abroad for further studies.
3)我介紹他加入?yún)f(xié)會(huì)。(兼語(yǔ)式謂語(yǔ):我介紹他+他加入?yún)f(xié)會(huì))
I recommended him for membership of the Association.
4)別害怕,他能把你怎么樣?(把字式謂語(yǔ):把你怎么樣)
Don’t be afraid, what can he do to you?
5)不到黃河心不死。(緊縮式謂語(yǔ):由“我如果不到黃河,心就不死”緊縮)
One will never stop until one reaches one’s goal.
漢語(yǔ)不受形態(tài)的約束,沒(méi)有主謂形式協(xié)調(diào)一致的關(guān)系,主謂結(jié)構(gòu)較為多樣,因而句式成“流散型”(diffusiveness):
許多房子,蓋著琉璃瓦,曲曲折折,無(wú)數(shù)的朱紅欄桿。
Many houses were roofed with glazed tiles and set within winding red balustrades.
漢語(yǔ)的主謂結(jié)構(gòu)大約只占50%,另外50%是話題結(jié)構(gòu),即話題(topic)+說(shuō)明(comment)。話題結(jié)構(gòu)先提出話題,然后講與話題相關(guān)的事,行為或動(dòng)作只是其中之一,話題也未必是行為或者動(dòng)作的施事者。
樂(lè)文翻譯公司目前是國(guó)內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,公司秉承"誠(chéng)信 專業(yè)"的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù),了解更多信息:請(qǐng)直接發(fā)郵件:abc@lewene.com或致電:400-895-6679咨詢。