5/23/2018 10:29:00 AM
樂(lè)文許昌翻譯公司告訴你網(wǎng)站本地化如何理解
全球化浪潮席卷世界每個(gè)角落。想在競(jìng)爭(zhēng)日趨激烈的國(guó)際市場(chǎng)站穩(wěn)腳跟,您就必須學(xué)會(huì)使用本地化的利器,鞏固來(lái)之不易的市場(chǎng)份額。 互聯(lián)網(wǎng),連通全球,使用簡(jiǎn)便,受眾廣泛,費(fèi)用低廉,無(wú)可辯駁地成為企業(yè)宣傳的理想媒體,為企業(yè)帶來(lái)前所未有的商業(yè)機(jī)會(huì)和利潤(rùn)空間。
網(wǎng)站本地化刻不容緩
優(yōu)秀的行銷(xiāo)決策者會(huì)毫不猶豫地將網(wǎng)站本地化策略作為拓展本地市場(chǎng)的重要一環(huán)。在這個(gè)問(wèn)題上的遲疑會(huì)造成不必要的損失。
一些國(guó)際公司進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng),雇傭了最出色的中國(guó)員工,并將辦公室設(shè)立在最繁華昂貴的商務(wù)中心區(qū),而他們中文網(wǎng)站上的內(nèi)容卻只有寥寥四五頁(yè),設(shè)計(jì)風(fēng)格也與公司整體形象策劃的要求相去甚遠(yuǎn),企業(yè)形象在客戶(hù)和消費(fèi)者心目中大打折扣,造成了品牌資源的浪費(fèi)和流失。
另外,由于中文網(wǎng)站上產(chǎn)品信息多是直接鏈接到全球英文網(wǎng)站,迫使大量中國(guó)潛在客戶(hù)不得不閱讀生澀難懂的英文以了解產(chǎn)品的基本情況。需要指出的是,這直接影響了生意!IDC 報(bào)告指出,高達(dá) 4 倍的用戶(hù)愿意購(gòu)買(mǎi)用母語(yǔ)推薦的產(chǎn)品。
什么是網(wǎng)站本地化?
網(wǎng)站本地化是一項(xiàng)極其復(fù)雜瑣碎的工作,僅僅翻譯英文網(wǎng)站內(nèi)容是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。由于受眾的不同,文化的差異,譯文要做適當(dāng)?shù)恼{(diào)整;由于市場(chǎng)的不同,策略的差異,信息要做適當(dāng)?shù)娜∩?;由于文件的不同,文字的差異,鏈接要做適當(dāng)?shù)男薷?。?jīng)過(guò)本地化的網(wǎng)站,一方面要保留總部網(wǎng)站的設(shè)計(jì)風(fēng)格和格式,另一方面要在內(nèi)容上突出本地特色。
因此,需要熟悉業(yè)務(wù)、精通術(shù)語(yǔ)、表達(dá)貼切的翻譯,掌握多種互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)和美術(shù)設(shè)計(jì)的網(wǎng)頁(yè)制作人員,以及協(xié)調(diào)各相關(guān)業(yè)務(wù)部門(mén)的項(xiàng)目經(jīng)理。
樂(lè)文許昌翻譯公司的網(wǎng)站本地化小組愿與您一道,借助我們多年的網(wǎng)站本地化運(yùn)作經(jīng)驗(yàn),可為您提供最具本土特色的中文網(wǎng)站翻譯,為貴公司更順暢地進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)作出必要的協(xié)助和支持。